Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé que Phrase Localization Platform était plus facile à utiliser, à configurer et à administrer. Cependant, les évaluateurs ont estimé que les deux fournisseurs rendent également facile de faire des affaires dans l'ensemble.
Lorsque j'utilisais Memsource pour la traduction, j'appréciais à quel point c'était organisé et je n'ai jamais craint de perdre mon travail ou mes progrès. La fonction de sauvegarde qui enregistre mon travail si je suis déconnecté d'Internet a été un...
Memsource manque de nombreuses fonctionnalités nécessaires. Les fonctionnalités de Memsource représentent moins de 1/10 de celles de Trados. L'écran de l'éditeur en ligne est assez difficile pour lire les mots/caractères. Ce logiciel n'est pas créé du...
-Live Docs est excellent, il vous permet de créer une Mémoire de Traduction à partir de différentes versions (traduites/originales) du même document. Les parties identiques du texte seront reconnues, et une traduction vous sera suggérée. -L'interface est...
Je trouve l'interface de MemoQ surchargée et compliquée, et pas très conviviale pour, disons, les nouveaux venus dans l'industrie de la traduction (nouveaux apprenants). Mes collègues seniors ont rencontré quelques difficultés à utiliser ce logiciel (en...
Lorsque j'utilisais Memsource pour la traduction, j'appréciais à quel point c'était organisé et je n'ai jamais craint de perdre mon travail ou mes progrès. La fonction de sauvegarde qui enregistre mon travail si je suis déconnecté d'Internet a été un...
-Live Docs est excellent, il vous permet de créer une Mémoire de Traduction à partir de différentes versions (traduites/originales) du même document. Les parties identiques du texte seront reconnues, et une traduction vous sera suggérée. -L'interface est...
Memsource manque de nombreuses fonctionnalités nécessaires. Les fonctionnalités de Memsource représentent moins de 1/10 de celles de Trados. L'écran de l'éditeur en ligne est assez difficile pour lire les mots/caractères. Ce logiciel n'est pas créé du...
Je trouve l'interface de MemoQ surchargée et compliquée, et pas très conviviale pour, disons, les nouveaux venus dans l'industrie de la traduction (nouveaux apprenants). Mes collègues seniors ont rencontré quelques difficultés à utiliser ce logiciel (en...