Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparer Phrase Localization PlatformetmemoQ

Enregistrer
    Connectez-vous à votre compte
    pour enregistrer des comparaisons,
    des produits et plus encore.
En un coup d'œil
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Note
(1,199)4.5 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (59.4% des avis)
Information
Prix d'entrée de gamme
$27.00 Par mois
Essai gratuit disponible
Parcourir tous les plans tarifaires 8
memoQ
memoQ
Note
(106)4.5 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (61.2% des avis)
Information
Prix d'entrée de gamme
À partir de $204.00 1 Project Manager license Par mois
Essai gratuit disponible
Parcourir tous les plans tarifaires 4
Résumé généré par IA
Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
  • Les utilisateurs rapportent que la plateforme de localisation Phrase et memoQ excellent dans le suivi des traductions, avec un score de 8,6 pour les deux. Cependant, les critiques mentionnent que la plateforme de localisation Phrase offre une interface plus intuitive pour suivre les progrès, ce qui facilite la gestion des projets de traduction pour les petites entreprises.
  • Les critiques mentionnent que la plateforme de localisation Phrase brille par sa facilité d'utilisation, avec un score de 9,0 contre 8,4 pour memoQ. Les utilisateurs apprécient la navigation simple et le design convivial, ce qui est particulièrement bénéfique pour les petites équipes sans formation approfondie.
  • Les utilisateurs de G2 soulignent la qualité supérieure du support de la plateforme de localisation Phrase, avec un score de 9,0 contre 8,6 pour memoQ. De nombreux utilisateurs ont loué la réactivité et l'utilité de l'équipe de support, ce qui est crucial pour les entreprises qui dépendent d'une assistance rapide.
  • Les utilisateurs sur G2 rapportent que bien que les deux plateformes offrent des capacités de traduction de documents, memoQ obtient un score plus élevé de 9,1 contre 8,5 pour la plateforme de localisation Phrase. Les critiques mentionnent que les fonctionnalités avancées de memoQ pour gérer des documents complexes en font un meilleur choix pour les projets de plus grande envergure.
  • Les critiques mentionnent que la plateforme de localisation Phrase excelle dans les fonctionnalités de mémoire de traduction personnalisée, avec un score de 8,5, tandis que memoQ obtient 8,8. Les utilisateurs apprécient la flexibilité et les options de personnalisation disponibles dans Phrase, qui permettent un meilleur alignement avec les besoins spécifiques des entreprises.
  • Les utilisateurs disent que les deux plateformes offrent de solides fonctionnalités de traduction collaborative, avec un score de 8,1 pour la plateforme de localisation Phrase et de 8,5 pour memoQ. Cependant, les critiques notent que les outils collaboratifs de memoQ sont plus robustes, facilitant un meilleur travail d'équipe parmi les traducteurs.
Produits en vedette

Phrase Localization Platform vs memoQ

Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé que Phrase Localization Platform était plus facile à utiliser, à configurer et à administrer. Cependant, les évaluateurs ont estimé que les deux fournisseurs rendent également facile de faire des affaires dans l'ensemble.

  • Phrase Localization Platform et memoQ répondent tous deux aux exigences de nos évaluateurs à un taux comparable.
  • En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que Phrase Localization Platform est l'option préférée.
  • Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Phrase Localization Platform à memoQ.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Par mois
Parcourir tous les plans tarifaires 8
memoQ
Starter
À partir de $204.00
1 Project Manager license Par mois
Parcourir tous les plans tarifaires 4
Essai gratuit
Phrase Localization Platform
Essai gratuit disponible
memoQ
Essai gratuit disponible
Évaluations
Répond aux exigences
8.8
984
8.8
88
Facilité d’utilisation
9.0
1,005
8.4
90
Facilité d’installation
8.8
451
7.8
55
Facilité d’administration
8.7
355
8.0
39
Qualité du service client
8.9
783
8.6
84
the product a-t-il été un bon partenaire commercial?
8.9
328
8.9
41
Orientation du produit (% positif)
8.6
932
8.2
86
Fonctionnalités
8.4
131
Pas assez de données
Collaboration
8.4
116
7.3
11
8.6
125
8.6
11
8.5
117
8.2
11
Automatisation
8.4
118
8.8
11
8.0
114
7.3
11
8.4
117
7.2
10
7.1
97
Pas assez de données
Options de traduction
8.3
96
8.4
18
8.5
96
9.2
20
7.5
92
7.6
17
7.8
93
8.0
18
7.3
93
7.8
19
7.3
86
7.2
16
8.5
92
9.0
18
Type d’offre
8.5
90
7.8
19
Fonction non disponible
8.9
19
Fonction non disponible
Fonction non disponible
6.7
86
5.0
16
IA générative
5.6
39
6.3
13
5.5
37
Fonction non disponible
5.5
37
Fonction non disponible
Agentic AI - Traduction automatique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
8.1
424
Pas assez de données
Outils clients
Fonction non disponible
Fonction non disponible
8.0
236
|
Fonctionnalité vérifiée
7.5
19
7.8
239
|
Fonctionnalité vérifiée
7.2
19
8.2
304
8.2
21
Outils de traduction
8.4
355
|
Fonctionnalité vérifiée
8.9
20
8.5
366
|
Fonctionnalité vérifiée
9.1
23
8.5
349
|
Fonctionnalité vérifiée
8.0
23
8.4
332
|
Fonctionnalité vérifiée
8.3
22
8.3
344
|
Fonctionnalité vérifiée
8.0
23
8.2
356
|
Fonctionnalité vérifiée
8.3
23
IA générative
7.4
105
6.3
17
Gestion de la traduction - IA agentique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
7.7
539
7.4
39
Mémoire de traduction
8.5
484
8.8
39
Fonction non disponible
Fonction non disponible
Traduction automatique
7.8
419
7.8
33
Fonction non disponible
6.8
32
Options de traduction
Fonction non disponible
Fonction non disponible
8.1
413
8.5
33
IA générative
7.2
173
6.5
27
6.8
169
Fonction non disponible
Pas assez de données
Pas assez de données
Intégration - Apprentissage automatique
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Apprentissage - Apprentissage automatique
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Pas assez de données disponibles
Catégories
Catégories
Catégories partagées
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
memoQ
memoQ
Catégories uniques
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform est catégorisé comme Apprentissage automatique
memoQ
memoQ n'a aucune catégorie unique
Avis
Taille de l'entreprise des évaluateurs
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Petite entreprise(50 employés ou moins)
59.4%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
27.1%
Entreprise(> 1000 employés)
13.5%
memoQ
memoQ
Petite entreprise(50 employés ou moins)
61.2%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
19.4%
Entreprise(> 1000 employés)
19.4%
Industrie des évaluateurs
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Traduction et localisation
38.6%
Logiciels informatiques
8.1%
Technologies et services d’information
6.4%
enseignement
3.7%
Automobile
2.2%
Autre
41.0%
memoQ
memoQ
Traduction et localisation
52.0%
internet
4.1%
enseignement
4.1%
Bancaire
4.1%
Technologies et services d’information
3.1%
Autre
32.7%
Avis les plus utiles
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Avis favorable le plus utile
Utilisateur vérifié à Bureau législatif
UB
Utilisateur vérifié à Rédaction et édition

Lorsque j'utilisais Memsource pour la traduction, j'appréciais à quel point c'était organisé et je n'ai jamais craint de perdre mon travail ou mes progrès. La fonction de sauvegarde qui enregistre mon travail si je suis déconnecté d'Internet a été un...

Avis critique le plus utile
Utilisateur vérifié
U
Utilisateur vérifié à Services financiers

Memsource manque de nombreuses fonctionnalités nécessaires. Les fonctionnalités de Memsource représentent moins de 1/10 de celles de Trados. L'écran de l'éditeur en ligne est assez difficile pour lire les mots/caractères. Ce logiciel n'est pas créé du...

memoQ
memoQ
Avis favorable le plus utile
Gwendal L.
GL
Gwendal L.
Utilisateur vérifié à Maritime

-Live Docs est excellent, il vous permet de créer une Mémoire de Traduction à partir de différentes versions (traduites/originales) du même document. Les parties identiques du texte seront reconnues, et une traduction vous sera suggérée. -L'interface est...

Avis critique le plus utile
Almira Z.
AZ
Almira Z.
Utilisateur vérifié à Pétrole et énergie

Je trouve l'interface de MemoQ surchargée et compliquée, et pas très conviviale pour, disons, les nouveaux venus dans l'industrie de la traduction (nouveaux apprenants). Mes collègues seniors ont rencontré quelques difficultés à utiliser ce logiciel (en...

Meilleures alternatives
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Alternatives
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Transifex
Transifex
Ajouter Transifex
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Smartcat
Smartcat
Ajouter Smartcat
memoQ
memoQ Alternatives
Smartcat
Smartcat
Ajouter Smartcat
Lokalise
Lokalise
Ajouter Lokalise
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Google Translate
Google Translate
Ajouter Google Translate
Discussions
Phrase Localization Platform
Discussions Phrase Localization Platform
Y a-t-il une possibilité pour une option qui permettrait aux linguistes de créer et d'utiliser leur propre TB ?
2 commentaires
Filip .
F
C'est une excellente question, Nasser, merci de l'avoir posée. Les linguistes, même dans la configuration actuelle, peuvent activer leurs propres...Lire la suite
Comment éditer une sauvegarde de projet ?
1 commentaire
Brittany N.
BN
Salut Sancley, il est possible de modifier un projet, même après qu'il ait été créé et enregistré. Si vous souhaitez modifier les paramètres du projet,...Lire la suite
Monty la Mangouste pleure
Phrase Localization Platform n'a plus de discussions avec des réponses
memoQ
Discussions memoQ
Est-il possible d'intégrer memoQ avec GRAMMARLY ?
1 commentaire
Utilisateur vérifié
G2
Absolument, mais pas par défaut, et pas gratuitement. Comme vous le savez peut-être, dans SDL Trados Studio, il est extrêmement facile d'utiliser et...Lire la suite
How much does memoQ cost?
1 commentaire
Tasneem H.
TH
Plus de 750 $Lire la suite
memoQ est-il gratuit ?
1 commentaire
David P.
DP
Non. Autant que je sache, vous devez payer des frais d'abonnement.Lire la suite