Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparar Trados Studio e memoQ

Salvar
    Entrar na sua conta
    para salvar comparações,
    produtos e mais.
Visão Geral
Trados Studio
Trados Studio
Classificação por Estrelas
(126)4.0 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (69.2% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
Preço não disponível
Saiba mais sobre Trados Studio
memoQ
memoQ
Classificação por Estrelas
(106)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (61.2% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
A partir de $204.00 1 Project Manager license Por Mês
Teste Gratuito disponível
Navegue por todos os planos de preços 4
Resumo Gerado por IA
Gerado por IA. Alimentado por avaliações de usuários reais.
  • Os usuários relatam que o Trados Studio se destaca em seu recurso de Memória de Tradução Personalizada, com uma pontuação de 8,8, o que permite uma gestão de memória personalizada, enquanto o memoQ também atinge essa pontuação, mas é destacado por sua Memória de Tradução embutida, que os revisores dizem ser mais intuitiva e fácil de usar.
  • Os revisores mencionam que o memoQ supera o Trados Studio em termos de Facilidade de Uso, com uma pontuação de 8,5 em comparação com 7,2 do Trados. Usuários no G2 destacam que a interface do memoQ é mais moderna e fácil de navegar, tornando-o uma escolha preferida para novos usuários.
  • Usuários do G2 indicam que a Qualidade do Suporte para o memoQ é avaliada mais alta, com 8,4, enquanto o Trados Studio está em 7,0. Os revisores dizem que a equipe de suporte do memoQ é mais responsiva e prestativa, o que é crucial para usuários que precisam de assistência rápida.
  • Os usuários dizem que o Trados Studio tem um conjunto de recursos mais robusto para Tradução de Imagens, com uma pontuação de 6,4, em comparação com 5,6 do memoQ. No entanto, os revisores mencionam que o memoQ se destaca em Tradução Colaborativa, com uma pontuação de 7,9, facilitando o trabalho em equipe em projetos.
  • Os revisores mencionam que, embora ambos os produtos ofereçam Tradução Automática Neural, o memoQ supera ligeiramente com uma pontuação de 7,5 em comparação com 7,3 do Trados. Os usuários relatam que a integração do memoQ com vários motores de tradução automática é mais suave e eficiente.
  • Usuários no G2 destacam que a direção do produto do Trados Studio é percebida como menos favorável, com uma pontuação de 6,2, enquanto a pontuação de 8,0 do memoQ indica uma perspectiva mais positiva. Os revisores dizem que o memoQ é mais proativo na implementação do feedback dos usuários em suas atualizações, aumentando a satisfação geral dos usuários.
Produtos em Destaque

Trados Studio vs memoQ

Ao avaliar as duas soluções, os revisores acharam memoQ mais fácil de usar, configurar e administrar. Também preferiram fazer negócios com memoQ em geral.

  • Os revisores sentiram que memoQ atende melhor às necessidades de seus negócios do que Trados Studio.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que memoQ é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do memoQ em relação ao Trados Studio.
Preços
Preço de Nível Básico
Trados Studio
Preço não disponível
memoQ
Starter
A partir de $204.00
1 Project Manager license Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 4
Teste Gratuito
Trados Studio
Teste Gratuito disponível
memoQ
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
8.4
95
8.8
88
Facilidade de Uso
7.2
95
8.4
90
Facilidade de configuração
7.0
22
7.8
55
Facilidade de administração
7.0
17
8.0
39
Qualidade do Suporte
7.0
82
8.6
84
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
7.0
16
8.9
41
Direção de Produto (% positivo)
6.3
88
8.2
86
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Colaboração
Dados insuficientes disponíveis
7.3
11
Dados insuficientes disponíveis
8.6
11
Dados insuficientes disponíveis
8.2
11
Automação
Dados insuficientes disponíveis
8.8
11
Dados insuficientes disponíveis
7.3
11
Dados insuficientes disponíveis
7.2
10
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Opções de tradução
Dados insuficientes disponíveis
8.4
18
Dados insuficientes disponíveis
9.2
20
Dados insuficientes disponíveis
7.6
17
Dados insuficientes disponíveis
8.0
18
Dados insuficientes disponíveis
7.8
19
Dados insuficientes disponíveis
7.2
16
Dados insuficientes disponíveis
9.0
18
Tipo de oferta
Dados insuficientes disponíveis
7.8
19
Dados insuficientes disponíveis
8.9
19
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
5.0
16
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
6.3
13
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Tradução Automática - Tradução de Máquinas
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Ferramentas do Cliente
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
7.5
19
Dados insuficientes disponíveis
7.2
19
Dados insuficientes disponíveis
8.2
21
Ferramentas de Tradução
Dados insuficientes disponíveis
8.9
20
Dados insuficientes disponíveis
9.1
23
Dados insuficientes disponíveis
8.0
23
Dados insuficientes disponíveis
8.3
22
Dados insuficientes disponíveis
8.0
23
Dados insuficientes disponíveis
8.3
23
IA generativa
Dados insuficientes disponíveis
6.3
17
Gestão de Tradução - IA Agente
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
7.1
28
7.4
39
Memória de tradução
8.8
27
8.8
39
8.1
27
Recurso Não Disponível
Tradução automática
7.4
23
7.8
33
7.7
22
6.8
32
Opções de tradução
6.4
23
Recurso Não Disponível
7.3
22
8.5
33
IA generativa
6.3
10
6.5
27
5.2
9
Recurso Não Disponível
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
Trados Studio
Trados Studio
memoQ
memoQ
Trados Studio e memoQ é categorizado como Tradução Assistida por Computador
Categorias Únicas
Trados Studio
Trados Studio não possui categorias únicas
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
Trados Studio
Trados Studio
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
69.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
16.7%
Empresa(> 1000 emp.)
14.2%
memoQ
memoQ
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
61.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
19.4%
Empresa(> 1000 emp.)
19.4%
Indústria dos Avaliadores
Trados Studio
Trados Studio
Tradução e Localização
61.7%
Gestão Educacional
4.2%
Redação e Edição
3.3%
Programas de computador
3.3%
Internet
2.5%
Outro
25.0%
memoQ
memoQ
Tradução e Localização
52.0%
Internet
4.1%
Ensino superior
4.1%
Bancário
4.1%
Tecnologia da informação e serviços
3.1%
Outro
32.7%
Avaliações Mais Úteis
Trados Studio
Trados Studio
Revisão Favorável Mais Útil
Hadi J.
HJ
Hadi J.
Usuário Verificado em Tradução e Localização

Que é uma ferramenta CAT. O uso de ferramentas CAT torna meu trabalho muito mais fácil.

Revisão Crítica Mais Útil
Alexander S.
AS
Alexander S.
Usuário Verificado em Mineração e Metais

Trados está funcionando apenas com Windows, então não posso usá-lo no meu novo Mac / M1.

memoQ
memoQ
Revisão Favorável Mais Útil
Wouter v.
WV
Wouter v.
Usuário Verificado em Tradução e Localização

Que o memoQ Translator Pro é a melhor ferramenta CAT no mercado está além de discussão. Então, a questão é: ele agrega valor para uma LSP implementar o memoQ Server -- em vez de apenas deixar os tradutores fazerem seu trabalho? Na minha opinião, sim. O...

Revisão Crítica Mais Útil
Almira Z.
AZ
Almira Z.
Usuário Verificado em Petróleo e Energia

Acho a interface do MemoQ sobrecarregada e complicada, e não tão amigável para, digamos, novatos na indústria de tradução (novos aprendizes). Meus colegas mais experientes tiveram algumas dificuldades em usar este software (comparando com serviços em nuvem,...

Principais Alternativas
Trados Studio
Alternativas para Trados Studio
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
OmegaT
OmegaT
Adicionar OmegaT
MateCat
MateCat
Adicionar MateCat
memoQ
Alternativas para memoQ
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Adicionar Phrase Localization Platform
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
Lokalise
Lokalise
Adicionar Lokalise
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
Discussões
Trados Studio
Discussões sobre Trados Studio
If I have any Technical help on any day with TRADOS then whom should we contact?
1 comentário
Usuário Verificado
G2
Contate "a comunidade" aqui ou a comunidade no site da SDL, onde você também encontrará uma base de conhecimento extensa. Se você estiver registrado no...Leia mais
Monty, o Mangusto chorando
Trados Studio não possui mais discussões com respostas
memoQ
Discussões sobre memoQ
É possível integrar o memoQ com o GRAMMARLY?
1 comentário
Usuário Verificado
G2
Absolutamente, mas não por padrão, e não de graça. Como você deve saber, no SDL Trados Studio, é extremamente fácil usar e integrar o Grammarly, e o addon é...Leia mais
How much does memoQ cost?
1 comentário
Tasneem H.
TH
Mais de $750Leia mais
O memoQ é gratuito?
1 comentário
David P.
DP
Não. Pelo que eu sei, você precisa pagar uma taxa de assinatura.Leia mais