Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparar Phrase Localization Platform e Trados Studio

Salvar
    Entrar na sua conta
    para salvar comparações,
    produtos e mais.
Visão Geral
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Classificação por Estrelas
(1,201)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (59.4% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
$27.00 Por Mês
Teste Gratuito disponível
Navegue por todos os planos de preços 8
Trados Studio
Trados Studio
Classificação por Estrelas
(126)4.0 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (69.2% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
Preço não disponível
Saiba mais sobre Trados Studio
Resumo Gerado por IA
Gerado por IA. Alimentado por avaliações de usuários reais.
  • Os usuários relatam que o Trados Studio se destaca na Memória de Tradução Personalizada com uma pontuação de 8,8, o que permite memórias de tradução adaptadas que atendem às necessidades específicas de projetos. Em contraste, a Plataforma de Localização Phrase, embora ainda forte com 8,5, não oferece o mesmo nível de personalização, o que alguns usuários consideram limitante.
  • Os revisores mencionam que a Plataforma de Localização Phrase brilha em Facilidade de Uso com uma pontuação de 9,0, tornando-a mais acessível para novos usuários em comparação com a pontuação de 7,2 do Trados Studio. Esta interface amigável é frequentemente destacada pelos usuários como uma vantagem significativa para equipes que buscam uma integração rápida.
  • Os usuários do G2 indicam que a Qualidade do Suporte da Plataforma de Localização Phrase é avaliada em 9,0, significativamente mais alta do que os 7,0 do Trados Studio. Os revisores apreciam o serviço ao cliente responsivo e os recursos extensivos disponíveis, que melhoram a experiência geral do usuário.
  • Os usuários no G2 relatam que o recurso de Tradução de Documentos do Trados Studio tem uma pontuação de 8,5, sendo altamente valorizado por suas capacidades robustas em lidar com vários formatos de documentos. No entanto, o recurso similar da Plataforma de Localização Phrase é avaliado um pouco mais baixo, levando alguns usuários a preferirem o Trados para fluxos de trabalho de documentos complexos.
  • Os revisores mencionam que a Plataforma de Localização Phrase oferece ferramentas de Tradução Colaborativa superiores, com uma pontuação de 8,1 em comparação com os 7,3 do Trados Studio. Este recurso é particularmente benéfico para equipes que trabalham em grandes projetos, pois facilita uma melhor comunicação e delegação de tarefas entre os membros da equipe.
  • Os usuários dizem que o recurso de Tradução em Lote do Trados Studio, avaliado em 7,5, é útil para processar vários arquivos simultaneamente, mas as opções gerais de tradução da Plataforma de Localização Phrase, incluindo tradução em tempo real, são avaliadas mais altas, tornando-a uma escolha mais versátil para necessidades de tradução dinâmicas.
Produtos em Destaque

Phrase Localization Platform vs Trados Studio

Ao avaliar as duas soluções, os avaliadores consideraram Phrase Localization Platform mais fácil de usar, configurar e administrar. Os avaliadores também preferiram fazer negócios com Phrase Localization Platform no geral.

  • Os revisores sentiram que Phrase Localization Platform atende melhor às necessidades de seus negócios do que Trados Studio.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que Phrase Localization Platform é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do Phrase Localization Platform em relação ao Trados Studio.
Preços
Preço de Nível Básico
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 8
Trados Studio
Preço não disponível
Teste Gratuito
Phrase Localization Platform
Teste Gratuito disponível
Trados Studio
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
8.8
983
8.4
95
Facilidade de Uso
9.0
1,004
7.2
95
Facilidade de configuração
8.8
450
7.0
22
Facilidade de administração
8.7
355
7.0
17
Qualidade do Suporte
8.9
782
7.0
82
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
8.9
328
7.0
16
Direção de Produto (% positivo)
8.6
931
6.3
88
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
8.4
131
Não há dados suficientes
Colaboração
8.4
116
Dados insuficientes disponíveis
8.6
125
Dados insuficientes disponíveis
8.5
117
Dados insuficientes disponíveis
Automação
8.4
118
Dados insuficientes disponíveis
8.0
114
Dados insuficientes disponíveis
8.4
117
Dados insuficientes disponíveis
7.1
97
Não há dados suficientes
Opções de tradução
8.3
95
Dados insuficientes disponíveis
8.5
95
Dados insuficientes disponíveis
7.5
91
Dados insuficientes disponíveis
7.8
93
Dados insuficientes disponíveis
7.3
93
Dados insuficientes disponíveis
7.3
86
Dados insuficientes disponíveis
8.5
92
Dados insuficientes disponíveis
Tipo de oferta
8.5
90
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
6.7
86
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
5.6
39
Dados insuficientes disponíveis
5.5
37
Dados insuficientes disponíveis
5.5
37
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Automática - Tradução de Máquinas
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
8.1
424
Não há dados suficientes
Ferramentas do Cliente
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
8.0
236
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
7.8
239
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.2
304
Dados insuficientes disponíveis
Ferramentas de Tradução
8.4
355
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.5
366
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.5
349
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.4
332
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.3
344
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.2
356
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
7.4
105
Dados insuficientes disponíveis
Gestão de Tradução - IA Agente
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
7.7
539
7.1
28
Memória de tradução
8.5
484
8.8
27
Recurso Não Disponível
8.1
27
Tradução automática
7.8
419
7.4
23
Recurso Não Disponível
7.7
22
Opções de tradução
Recurso Não Disponível
6.4
23
8.1
413
7.3
22
IA generativa
7.2
173
6.3
10
6.8
169
5.2
9
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Integração - Aprendizado de Máquina
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Aprendizado - Aprendizado de Máquina
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Trados Studio
Trados Studio
Phrase Localization Platform e Trados Studio é categorizado como Tradução Assistida por Computador
Categorias Únicas
Trados Studio
Trados Studio não possui categorias únicas
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
59.4%
Médio Porte(51-1000 emp.)
27.1%
Empresa(> 1000 emp.)
13.5%
Trados Studio
Trados Studio
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
69.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
16.7%
Empresa(> 1000 emp.)
14.2%
Indústria dos Avaliadores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Tradução e Localização
38.7%
Programas de computador
8.1%
Tecnologia da informação e serviços
6.4%
Ensino superior
3.7%
Automóvel
2.2%
Outro
41.0%
Trados Studio
Trados Studio
Tradução e Localização
61.7%
Gestão Educacional
4.2%
Redação e Edição
3.3%
Programas de computador
3.3%
Internet
2.5%
Outro
25.0%
Avaliações Mais Úteis
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Revisão Favorável Mais Útil
Usuário Verificado em Escritório Legislativo
UE
Usuário Verificado em Escrita e Edição

Ao usar o Memsource para tradução, gostei de como ele era organizado e nunca tive medo de perder meu trabalho ou progresso. O recurso de backup, que salva meu trabalho se eu for desconectado da internet, tem sido um salva-vidas. Também gosto da capacidade...

Revisão Crítica Mais Útil
RS
Ralph S.
Usuário Verificado em Plásticos

Pode ser bastante difícil obter informações sobre uma função ou recurso que você não entende ou nunca usou antes. Não há informações suficientes sobre qualquer recurso na própria plataforma, e procurar ajuda no Google pode ser complicado, já que pesquisar...

Trados Studio
Trados Studio
Revisão Favorável Mais Útil
Hadi J.
HJ
Hadi J.
Usuário Verificado em Tradução e Localização

Que é uma ferramenta CAT. O uso de ferramentas CAT torna meu trabalho muito mais fácil.

Revisão Crítica Mais Útil
Usuário Verificado
U
Usuário Verificado em Tradução e Localização

A falta de suporte gratuito dá menos confiança.

Principais Alternativas
Phrase Localization Platform
Alternativas para Phrase Localization Platform
Lokalise
Lokalise
Adicionar Lokalise
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
memoQ
memoQ
Adicionar memoQ
Trados Studio
Alternativas para Trados Studio
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
memoQ
memoQ
Adicionar memoQ
OmegaT
OmegaT
Adicionar OmegaT
MateCat
MateCat
Adicionar MateCat
Discussões
Phrase Localization Platform
Discussões sobre Phrase Localization Platform
Existe a possibilidade de uma opção que permita aos linguistas criar e usar seu próprio TB?
2 comentários
Filip .
F
Essa é uma ótima pergunta, Nasser, obrigado por perguntar. Os linguistas, mesmo na configuração atual, podem habilitar seus próprios recursos, incluindo os...Leia mais
Como edito um salvamento de projeto?
1 comentário
Brittany N.
BN
Oi Sancley, é possível editar um projeto, mesmo depois de ter sido criado e salvo. Se você gostaria de editar as configurações do projeto, basta usar o botão...Leia mais
Monty, o Mangusto chorando
Phrase Localization Platform não possui mais discussões com respostas
Trados Studio
Discussões sobre Trados Studio
If I have any Technical help on any day with TRADOS then whom should we contact?
1 comentário
Usuário Verificado
G2
Contate "a comunidade" aqui ou a comunidade no site da SDL, onde você também encontrará uma base de conhecimento extensa. Se você estiver registrado no...Leia mais
Monty, o Mangusto chorando
Trados Studio não possui mais discussões com respostas