Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparar Phrase Localization Platform y Trados Studio

Guardar
    Inicia sesión en tu cuenta
    para guardar comparaciones,
    productos y más.
Vistazo
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Calificación Estelar
(1,202)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeña empresa (59.4% de las reseñas)
Información
Precios de Nivel de Entrada
$27.00 Por mes
Prueba Gratuita Disponible
Explorar todos los planes de precios de 8
Trados Studio
Trados Studio
Calificación Estelar
(126)4.0 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeña empresa (69.2% de las reseñas)
Información
Precios de Nivel de Entrada
No hay precios disponibles
Aprende más sobre Trados Studio
Resumen generado por IA
Generado por IA. Impulsado por reseñas de usuarios reales.
  • Los usuarios informan que Trados Studio sobresale en Memoria de Traducción Personalizada con una puntuación de 8.8, lo que permite memorias de traducción adaptadas que se ajustan a las necesidades específicas de los proyectos. En contraste, Phrase Localization Platform, aunque sigue siendo fuerte con un 8.5, no ofrece el mismo nivel de personalización, lo que algunos usuarios encuentran limitante.
  • Los revisores mencionan que Phrase Localization Platform destaca en Facilidad de Uso con una puntuación de 9.0, lo que lo hace más accesible para nuevos usuarios en comparación con la puntuación de 7.2 de Trados Studio. Esta interfaz fácil de usar es a menudo destacada por los usuarios como una ventaja significativa para los equipos que buscan incorporarse rápidamente.
  • Los usuarios de G2 indican que la Calidad de Soporte de Phrase Localization Platform está calificada con un 9.0, significativamente más alta que el 7.0 de Trados Studio. Los revisores aprecian el servicio al cliente receptivo y los recursos extensos disponibles, que mejoran la experiencia general del usuario.
  • Los usuarios en G2 informan que la función de Traducción de Documentos de Trados Studio tiene una puntuación de 8.5, que es muy valorada por sus capacidades robustas para manejar varios formatos de documentos. Sin embargo, la función similar de Phrase Localization Platform está calificada ligeramente más baja, lo que lleva a algunos usuarios a preferir Trados para flujos de trabajo de documentos complejos.
  • Los revisores mencionan que Phrase Localization Platform ofrece herramientas de Traducción Colaborativa superiores, con una puntuación de 8.1 en comparación con el 7.3 de Trados Studio. Esta característica es particularmente beneficiosa para equipos que trabajan en grandes proyectos, ya que facilita una mejor comunicación y delegación de tareas entre los miembros del equipo.
  • Los usuarios dicen que la función de Traducción por Lotes de Trados Studio, calificada con un 7.5, es útil para procesar múltiples archivos simultáneamente, pero las opciones de traducción generales de Phrase Localization Platform, incluida la traducción en tiempo real, están calificadas más alto, lo que la convierte en una opción más versátil para necesidades de traducción dinámicas.
Productos destacados

Phrase Localization Platform vs Trados Studio

Al evaluar las dos soluciones, los revisores encontraron que Phrase Localization Platform es más fácil de usar, configurar y administrar. Además, prefirieron hacer negocios en general con Phrase Localization Platform.

  • Los revisores consideraron que Phrase Localization Platform satisface mejor las necesidades de su empresa que Trados Studio.
  • Al comparar la calidad del soporte continuo del producto, los revisores consideraron que Phrase Localization Platform es la opción preferida.
  • En cuanto a actualizaciones de características y hojas de ruta, nuestros revisores prefirieron la dirección de Phrase Localization Platform sobre Trados Studio.
Precios
Precios de Nivel de Entrada
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Por mes
Explorar todos los planes de precios de 8
Trados Studio
No hay precios disponibles
Prueba Gratuita
Phrase Localization Platform
Prueba Gratuita Disponible
Trados Studio
Prueba Gratuita Disponible
Calificaciones
Cumple con los requisitos
8.8
983
8.4
95
Facilidad de uso
9.0
1,004
7.2
95
Facilidad de configuración
8.8
450
7.0
22
Facilidad de administración
8.7
355
7.0
17
Calidad del soporte
8.9
782
7.0
82
Tiene the product ¿Ha sido un buen socio para hacer negocios?
8.9
328
7.0
16
Dirección del producto (% positivo)
8.6
931
6.3
88
Características
Herramientas de Localización de SoftwareOcultar 6 característicasMostrar 6 características
8.4
131
No hay suficientes datos
Colaboración
8.4
116
No hay suficientes datos disponibles
8.6
125
No hay suficientes datos disponibles
8.5
117
No hay suficientes datos disponibles
Automatización
8.4
118
No hay suficientes datos disponibles
8.0
114
No hay suficientes datos disponibles
8.4
117
No hay suficientes datos disponibles
7.1
97
No hay suficientes datos
Opciones de traducción
8.3
95
No hay suficientes datos disponibles
8.5
95
No hay suficientes datos disponibles
7.5
91
No hay suficientes datos disponibles
7.8
93
No hay suficientes datos disponibles
7.3
93
No hay suficientes datos disponibles
7.3
86
No hay suficientes datos disponibles
8.5
92
No hay suficientes datos disponibles
Tipo de oferta
8.5
90
No hay suficientes datos disponibles
Función no disponible
No hay suficientes datos disponibles
Función no disponible
No hay suficientes datos disponibles
6.7
86
No hay suficientes datos disponibles
IA generativa
5.6
39
No hay suficientes datos disponibles
5.5
37
No hay suficientes datos disponibles
5.5
37
No hay suficientes datos disponibles
AI Agente - Traducción Automática
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
8.1
424
No hay suficientes datos
Herramientas del cliente
Función no disponible
No hay suficientes datos disponibles
8.0
236
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
7.8
239
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.2
304
No hay suficientes datos disponibles
Herramientas de traducción
8.4
355
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.5
366
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.5
349
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.4
332
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.3
344
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
8.2
356
|
Característica Verificada
No hay suficientes datos disponibles
IA generativa
7.4
105
No hay suficientes datos disponibles
Gestión de Traducción de IA Agente
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
Traducción Asistida por ComputadoraOcultar 8 característicasMostrar 8 características
7.7
539
7.1
28
Memoria de traducción
8.5
484
8.8
27
Función no disponible
8.1
27
Traducción automática
7.8
419
7.4
23
Función no disponible
7.7
22
Opciones de traducción
Función no disponible
6.4
23
8.1
413
7.3
22
IA generativa
7.2
173
6.3
10
6.8
169
5.2
9
No hay suficientes datos
No hay suficientes datos
Integración - Aprendizaje Automático
Función no disponible
No hay suficientes datos disponibles
Aprendizaje - Aprendizaje automático
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
No hay suficientes datos disponibles
Categorías
Categorías
Categorías Compartidas
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Trados Studio
Trados Studio
Phrase Localization Platform y Trados Studio está categorizado como Traducción Asistida por Computadora
Categorías Únicas
Trados Studio
Trados Studio no tiene categorías únicas
Reseñas
Tamaño de la empresa de los revisores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
59.4%
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
27.1%
Empresa(> 1000 empleados)
13.5%
Trados Studio
Trados Studio
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
69.2%
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
16.7%
Empresa(> 1000 empleados)
14.2%
Industria de los revisores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Traducción y localización
38.7%
Software informático
8.1%
Tecnología de la Información y Servicios
6.4%
Educación Superior
3.7%
Automotriz
2.2%
Otro
41.0%
Trados Studio
Trados Studio
Traducción y localización
61.7%
Gestión de la educación
4.2%
Escritura y edición
3.3%
Software informático
3.3%
Internet
2.5%
Otro
25.0%
Reseñas más útiles
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Reseña favorable más útil
Usuario verificado en Oficina legislativa
UO
Usuario verificado en Escritura y Edición

Al usar Memsource en una capacidad de traducción, disfruté lo organizado que estaba y nunca temí perder mi trabajo o progreso. La función de respaldo, donde guarda mi trabajo si me desconecto de internet, ha sido un salvavidas. También disfruto la capacidad...

Reseña crítica más útil
Usuario verificado
U
Usuario verificado en Servicios Financieros

Memsource carece de muchas características necesarias. Las características de Memsource son menos de 1/10 de las características de Trados. La pantalla del Editor en línea es bastante difícil para leer palabras/caracteres. Este software no está creado...

Trados Studio
Trados Studio
Reseña favorable más útil
Hadi J.
HJ
Hadi J.
Usuario verificado en Traducción y Localización

Que es una herramienta CAT. El uso de herramientas CAT hace que mi trabajo sea mucho más fácil.

Reseña crítica más útil
Usuario verificado en Administración gubernamental
UA
Usuario verificado en Automotriz

Funciona muy bien para listas, pero no realmente cuando se trata de traducir oraciones, especialmente las largas.

Principales Alternativas
Phrase Localization Platform
Alternativas de Phrase Localization Platform
Lokalise
Lokalise
Agregar Lokalise
Transifex
Transifex
Agregar Transifex
Crowdin
Crowdin
Agregar Crowdin
memoQ
memoQ
Agregar memoQ
Trados Studio
Alternativas de Trados Studio
Smartcat
Smartcat
Agregar Smartcat
memoQ
memoQ
Agregar memoQ
OmegaT
OmegaT
Agregar OmegaT
MateCat
MateCat
Agregar MateCat
Discusiones
Phrase Localization Platform
Discusiones de Phrase Localization Platform
¿Existe la posibilidad de una opción que permita a los lingüistas crear y usar su propia TB?
2 comentarios
Filip .
F
Esa es una gran pregunta, Nasser, gracias por preguntar. Los lingüistas, incluso en la configuración actual, pueden habilitar sus propios recursos,...Leer más
¿Cómo edito un guardado de proyecto?
1 comentario
Brittany N.
BN
Hola Sancley, es posible editar un proyecto, incluso después de que haya sido creado y guardado. Si deseas editar la configuración del proyecto, simplemente...Leer más
Monty el Mangosta llorando
Phrase Localization Platform no tiene más discusiones con respuestas
Trados Studio
Discusiones de Trados Studio
If I have any Technical help on any day with TRADOS then whom should we contact?
1 comentario
Usuario verificado
G2
Contacta con "la comunidad" aquí o con la comunidad en el sitio web de SDL, donde también encontrarás una amplia base de conocimientos. Si estás registrado...Leer más
Monty el Mangosta llorando
Trados Studio no tiene más discusiones con respuestas