We have too much content and not enough bandwidth to look at every the machine translation, in all languages.
On the other hand, 90% of the machine translations are good enough.
If Weglot integrates a machine translation quality prediction API, like ModelFront, we could use it to work on only those few machine translations that are below e.g. 10% quality.
So we’d get “hybrid” translation - part human, part machine.
(Bablic is adding quality prediction for this exact purpose: https://www.reddit.com/r/machinetranslation/comments/13y7507/bablic_a_weglot_competitor_is_adding_machine/)
Full disclosure:
I’m one of the co-founders of ModelFront (modelfront.com), the main provider of machine translation quality prediction.
We actually use Weglot for modelfront.com, and we actually need this to have any hope of translating our content in decent quality in 3 languages, let alone 10 or 100.
Olá Adam,
Aqui é a Merve da Weglot. Obrigada pelo feedback! Vou compartilhá-lo com nossa equipe de produto. Você também pode adicioná-lo como sugestão ao nosso roadmap aqui: https://roadmap.weglot.com/
Tenha um ótimo dia!
Os usuários precisam estar logados para escrever comentários
Entrar
Responder
Já tem Weglot?
Sobre Weglot
Weglot é uma poderosa solução de localização de sites que traduz e exibe o conteúdo do seu site em vários idiomas. Compatível com qualquer CMS (Shopify, WordPress, Webflow, etc., e sites personalizado
Com mais de 2,5 milhões de avaliações, podemos fornecer os detalhes específicos que ajudam você a tomar uma decisão de compra de software informada para o seu negócio. Encontrar o produto certo é importante, deixe-nos ajudar.