Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now
John G.
JG
Director, Service Portfolio Management & Enterprise Architecture at Apotex Inc.

Qual é o maior desafio de implementar uma configuração padrão de LIMS em inglês em um país de língua espanhola?

Uso internacional da mesma plataforma LIMS.
2 comentários
Parece que você não está logado.
Os usuários precisam estar logados para responder perguntas
Entrar
Mike L.
ML
Head Sales and Marketing
0
O Labware é construído para suportar diferentes idiomas, não apenas especificamente em uma instância, mas até mesmo dentro da mesma instância, com diálogos de menus e até funcionalidades personalizadas podendo ser exibidas em vários idiomas. Isso é mais facilmente alcançado se a necessidade for identificada desde o início. Se você já construiu, configurou e implantou seu LIMS, adaptar o suporte a múltiplos idiomas levará algum tempo adicional, mas a estrutura para suportar essa necessidade faz parte do próprio produto principal. Supondo que este seja um trabalho que você gostaria de evitar e queira implantar um sistema atual, ou que a questão abranja múltiplas aplicações, há vários desafios a serem observados que encontrei ao implementar sistemas baseados no idioma inglês em diferentes países. O treinamento é frequentemente desenvolvido em inglês, você quer garantir que ele seja entregue no idioma local, incentivando perguntas e interações desde o primeiro dia, de preferência por um recurso local que estará presente após a implantação para apoiar o grupo, ou seja, criar especialistas locais. Incentive que todas as informações inseridas sejam realizadas no idioma nativo, os reguladores se preocupam com indivíduos tentando documentar fatos fora de seu idioma nativo, às vezes incentivados em empresas onde o sistema abrange vários países. Reforço garante que, após algumas semanas de uso ativo, o treinamento seja seguido por melhores práticas e lembretes de onde está a funcionalidade e como melhor utilizá-la. Cartões de referência rápida laminados são uma boa maneira de garantir que os usuários não esqueçam o que um termo de menu significa ou onde encontrar uma função. A melhor prática é obviamente construir o sistema para suportar necessidades multilíngues. O LabWare é idealmente adequado para ajudar com isso, tendo sido implantado em mais de 120 países diferentes e com escritórios em todo o mundo, incluindo América Latina e Espanha, temos consultores com as habilidades técnicas e linguísticas de que você precisa para ter sucesso.
Parece que você não está logado.
Os usuários precisam estar logados para escrever comentários
Entrar
Responder
Ashick Romario C.
AC
Senior Software Engineer at Happiest Minds Technologies
0
O arquivo NLS pode ajudar na tradução, então não acho que a configuração para espanhol teria muito problema.
Parece que você não está logado.
Os usuários precisam estar logados para escrever comentários
Entrar
Responder