Qu'est-ce que la localisation ?
En ce qui concerne les logiciels, la localisation est le processus d'adaptation du contenu web ou d'application pour les utilisateurs d'un marché spécifique. Plus qu'une simple traduction mot à mot, la localisation est un processus en plusieurs étapes qui prend en compte les différences techniques et culturelles.
Les logiciels de localisation permettent aux entreprises de centraliser et d'automatiser leurs flux de travail de localisation. Les entreprises utilisent des logiciels de gestion de traduction pour adapter les textes, les devises, les fichiers multimédias et les produits à diverses langues et cultures.
Pourquoi la localisation est-elle importante ?
Une stratégie de localisation complète est nécessaire pour une croissance commerciale durable et un succès mondial. Les logiciels localisés renforcent la fidélité à la marque en montrant du respect et en gagnant la confiance des clients locaux. Être attentif aux affinités culturelles et parler aux locaux dans leur langue renforce les relations avec les clients et assure une meilleure croissance commerciale.
Une utilisation appropriée de la localisation permet aux entreprises d'entrer rapidement sur de nouveaux marchés et zones pour acquérir des clients et générer des profits. Cela aide à construire la notoriété de la marque en s'intégrant dans divers paysages culturels.
Éléments de base de la localisation
Lors de la localisation du contenu web et d'application, l'expérience utilisateur doit être au centre des préoccupations. Pour satisfaire et répondre aux besoins des membres de l'audience et des utilisateurs à l'échelle mondiale, les entreprises doivent prendre en compte les éléments suivants :
- Contenu : Au minimum, le contenu du site web doit aider les utilisateurs à comprendre l'entreprise et les offres de produits ou services. Cela pourrait inclure la localisation des pages marketing, des listes de produits ou des déclarations de marque de l'entreprise. Les entreprises doivent localiser autant de contenu que le permettent leurs budgets et prioriser le contenu le plus impactant et significatif pour l'utilisateur final.
- Formats spécifiques : La localisation des unités de mesure et d'autres formats, y compris la date et l'heure, la taille des produits (poids, hauteur, volume) et les fuseaux horaires, réduit le fardeau de la conversion pour l'utilisateur afin de créer une expérience positive.
- Devise : En plus des autres unités de mesure et formats spécifiques, les entreprises sécurisant les paiements doivent localiser la devise. Comprendre les montants de paiement est vital pour le processus d'achat car c'est pratique pour l'utilisateur final et offre un niveau de transparence, construisant la confiance et des relations plus solides dès le départ.
- Graphiques, multimédia et symboles : Les entreprises doivent être attentives aux images et symboles et les localiser en conséquence. Les éléments visuels portent des significations différentes selon les cultures, il est donc nécessaire de déterminer le bon design pour le marché cible.
- Polices et texte : Utiliser différents types, tailles et styles de polices peut aider à transmettre des messages à travers les audiences et offrir de meilleures expériences utilisateur. Les concepteurs d'expérience utilisateur peuvent aider les entreprises à comprendre comment déterminer ces éléments pour les marchés cibles.
- Mise en page : La mise en page de l'interface utilisateur est une considération cruciale dans la localisation. Changer d'autres éléments tels que les polices et le texte, les graphiques et le contenu peut impacter une mise en page et créer une expérience utilisateur désagréable. Lors de l'accommodation des changements utilisateur, les entreprises doivent essayer de minimiser les modifications de l'interface utilisateur autant que possible.
- Couleurs : Comme les graphiques et les symboles, les couleurs évoquent des significations et des messages différents selon les cultures et les sociétés. Les entreprises peuvent faire appel à des experts en psychologie des couleurs pour comprendre les impacts des couleurs.
Avantages de la localisation
La localisation est nécessaire pour l'expansion des entreprises à travers les cultures et les marchés. Voici quelques-uns des avantages que les entreprises peuvent attendre d'une stratégie et d'une mise en œuvre de localisation :
- Réduction des barrières à l'entrée : S'étendre sur un nouveau marché comporte de nombreux défis. Bien que la localisation ne soit pas une solution rapide à tous les problèmes, elle aborde les adaptations culturelles et améliore les connexions avec les marchés locaux. Dans l'ensemble, cela réduit la barrière à l'entrée lors de l'arrivée sur un nouveau marché.
- Satisfaction client accrue et expansion de la base de clients : Répondre aux besoins des consommateurs et les satisfaire améliore la satisfaction client et les incite à revenir. Les clients satisfaits sont une excellente ressource pour élargir la base de clients et générer des recommandations.
- Avantage concurrentiel : Les concurrents locaux ont un avantage inhérent sur les non-natifs, et concurrencer sans localisation est difficile. La localisation donne également aux entreprises un avantage sur les concurrents qui choisissent de ne pas localiser.
- Augmentation des revenus : Un public plus large et en croissance a le potentiel d'apporter plus de revenus. Avec une stratégie de localisation efficace, les entreprises sont susceptibles d'augmenter leurs ventes.
Localisation vs internationalisation
Lorsqu'on discute de traduction, la localisation et l'internationalisation sont évoquées lors de l'expansion sur de nouveaux marchés.
La localisation consiste à adapter les textes, les devises, les fichiers multimédias et les produits à différentes langues et cultures. L'internationalisation est le processus de conception de produits pour répondre aux besoins des utilisateurs à l'international ou pour capturer une plus grande part de marché en dehors de l'origine native des produits.
L'internationalisation aide les entreprises à construire leurs logiciels pour les marchés futurs, et la localisation adapte le contenu pour ces marchés. Dans de nombreux cas, la localisation suit l'internationalisation.

Alyssa Towns
Alyssa Towns works in communications and change management and is a freelance writer for G2. She mainly writes SaaS, productivity, and career-adjacent content. In her spare time, Alyssa is either enjoying a new restaurant with her husband, playing with her Bengal cats Yeti and Yowie, adventuring outdoors, or reading a book from her TBR list.