Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comment ajouter des sous-titres à vos événements virtuels ?

Quelle est l'importance de la traduction en temps réel des sessions en direct sur la scène principale pour vous ?
2 commentaires
On dirait que vous n'êtes pas connecté.
Les utilisateurs doivent être connectés pour répondre aux questions
Se connecter
DM
Assistant Director, Creating Change Conference
0
PheedLoop a peut-être déjà ajouté sa propre fonctionnalité de sous-titres. Cependant, si vous utilisez Zoom pour diffuser votre événement en direct sur PheedLoop, vous pouvez soit utiliser la fonctionnalité de sous-titres automatisés de Zoom, soit un service tiers tel que Rev.com. Ce dernier s'est avéré fiable, efficace et précis.
On dirait que vous n'êtes pas connecté.
Les utilisateurs doivent être connectés pour écrire des commentaires
Se connecter
Répondre
George W.
GW
Head of Customer Success
0
Si vous vous interrogez sur les événements virtuels/hybrides, cela dépend vraiment de l'option de streaming que vous choisissez car vous avez beaucoup plus d'options pour le sous-titrage en conséquence. Nous sommes fans de SyncWords et Interprefy, et ils fonctionneront avec n'importe quelle option de streaming que vous choisissez !
On dirait que vous n'êtes pas connecté.
Les utilisateurs doivent être connectés pour écrire des commentaires
Se connecter
Répondre