Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now
John G.
JG
Director, Service Portfolio Management & Enterprise Architecture at Apotex Inc.

¿Cuál es el mayor desafío al implementar una configuración estándar de LIMS en inglés en un país de habla hispana?

Uso internacional de la misma plataforma LIMS.
2 comentarios
Parece que no has iniciado sesión.
Los usuarios deben estar conectados para responder preguntas
Iniciar Sesión
Mike L.
ML
Head Sales and Marketing
0
Labware está diseñado para soportar diferentes idiomas, no solo específicamente en una instancia, sino incluso dentro de la misma instancia, con menús, diálogos e incluso funcionalidad personalizada que pueden mostrarse en múltiples idiomas. Esto se logra más fácilmente si la necesidad se identifica desde el principio, si ya has construido, configurado y desplegado tu LIMS, adaptar el soporte para múltiples idiomas tomará algo de tiempo adicional, pero el marco para soportar la necesidad es parte del producto central en sí. Suponiendo que este es un trabajo que te gustaría evitar y deseas desplegar un sistema actual, o que la pregunta cubre múltiples aplicaciones, hay varios desafíos a tener en cuenta que he encontrado al implementar sistemas basados en el idioma inglés en diferentes países. La capacitación a menudo se desarrolla en inglés, quieres asegurarte de que se entregue en el idioma local fomentando preguntas e interacciones desde el primer día, preferiblemente por un recurso local que estará presente después del despliegue para apoyar al grupo, es decir, crear expertos locales. Fomenta que toda la información ingresada se realice en el idioma nativo, los reguladores se preocupan por las personas que intentan documentar hechos fuera de su idioma nativo, a veces alentados en empresas donde el sistema abarca múltiples países. El refuerzo asegura que después de unas semanas de uso activo, la capacitación se siga con mejores prácticas y recordatorios de qué funcionalidad está dónde y cómo usarla mejor. Las tarjetas de referencia rápida laminadas son una buena manera de asegurar que los usuarios no olviden lo que significa un término de menú o dónde encontrar una función. La mejor práctica es obviamente construir el sistema para soportar necesidades multilingües. LabWare está idealmente preparado para ayudar con esto, habiendo desplegado en más de 120 países diferentes y con oficinas en todo el mundo, incluyendo LatAm y España, tenemos consultores con las habilidades técnicas y lingüísticas que necesitas para tener éxito.
Parece que no has iniciado sesión.
Los usuarios deben estar conectados para escribir comentarios
Iniciar Sesión
Responder
Ashick Romario C.
AC
Senior Software Engineer at Happiest Minds Technologies
0
El archivo NLS puede ayudar en la traducción, así que no creo que la configuración al español tenga mucho problema.
Parece que no has iniciado sesión.
Los usuarios deben estar conectados para escribir comentarios
Iniciar Sesión
Responder