We have too much content and not enough bandwidth to look at every the machine translation, in all languages.
On the other hand, 90% of the machine translations are good enough.
If Weglot integrates a machine translation quality prediction API, like ModelFront, we could use it to work on only those few machine translations that are below e.g. 10% quality.
So we’d get “hybrid” translation - part human, part machine.
(Bablic is adding quality prediction for this exact purpose: https://www.reddit.com/r/machinetranslation/comments/13y7507/bablic_a_weglot_competitor_is_adding_machine/)
Full disclosure:
I’m one of the co-founders of ModelFront (modelfront.com), the main provider of machine translation quality prediction.
We actually use Weglot for modelfront.com, and we actually need this to have any hope of translating our content in decent quality in 3 languages, let alone 10 or 100.
Hello Adam,
This is Merve from Weglot. Thank you for the feedback! I'll share it with our product team. You can also add it as a suggestion to our roadmap here: https://roadmap.weglot.com/
Have a great day!
Weglot is a powerful website localization solution that both translates and displays the content of your website into multiple languages. Compatible with any CMS (Shopify, WordPress, Webflow, etc, and
With over 2.5 million reviews, we can provide the specific details that help you make an informed software buying decision for your business. Finding the right product is important, let us help.